Prevod od "i limiti" do Srpski


Kako koristiti "i limiti" u rečenicama:

Un piccolo consiglio, mia cara... non oltrepassi i limiti.
Mali savjet, draga. Ne prekoraèujte ovlasti.
Ha scritto un paio di libri sui semiconduttori e i limiti dei microchip da 64 bit.
Napisao je nekoliko knjiga o poluprovodnicima i ogranièenjima 64-bitnog mikroèipa.
E che si sappia che i limiti sui finanziamenti sono abrogati...
Proširite glas, novac od kampanje nije potrošen na predsjednikov roðen...
Come nostro nuovo procuratore, è meglio che conosca i limiti della sua giurisdizione.
Kao tužilac, trebalo bi da znate dokle vam seže nadležnost.
Non per oltrepassare i limiti della decenza ma, non credete che dovremmo discutere sul fatto che la CIA venga usata dal vicepresidente come squadra d'assalto personale e che faranno di tutto per trovarci ed ucciderci?
Ne bih žeela da pomeram granice vlasništva, ali zar ne mislite da moramo raspraviti o èinjenici da CIA koristi potpredsednik kao lièni odred ubica, i da æe uèiniti sve što mogu da nas pronaðu i ubiju?
I limiti dell'Anello sono cio' che non sai immaginare.
Prsten je ogranièen samo onim što možeš da zamisliš.
Pericoli che vanno oltre i limiti della tua immaginazione.
Onakve kakve ne možeš ni da zamisliš.
Quindi quali sono i limiti che puo' raggiungere in volo un aereo pattuglia?
Koja su ogranièenja u prièi kad je Scout narator?
E chi sei tu per stabilire i limiti della redenzione?
A ko si ti da odreðuješ granice iskupljenja?
Non posso perdonarmi di aver oltrepassato i limiti.
Ne mogu sebi da oprostim što sam prekoraèio granicu.
Se oltrepassate i limiti e tornate in questo ufficio, sarete espulsi, capito?
Još jednom mi stanite na žulj, i dođite u ovu kancelariju, i ima da vas izbacim!
Sembra che abbiate superato i limiti.
Izgleda kao da si se namuèio.
Non ti preoccupare, rispetto i limiti, non voglio farmi fermare.
Smiri se, u granicama sam dozvoljene brzine.
La parola "hacker"... era usata per descrivere... audaci programmatori, che... ampliavano i limiti dell'informatica moderna.
"Haker" se nekada odnosilo na industrijske programere koji su pomerili granice modernog komjutera.
Il prossimo e' un uomo all'avanguardia, vive sul filo del rasoio, e supera i limiti della magia.
Sledeći nastupa čovek koji živi na ivici na ivici vatre i na ivici neverovatne magije
No, lo so che sto oltrepassando i limiti venendo qui, ma credo che voglia ascoltare quello che ho da dire, e anche tutti gli altri.
Знам да не требам бити овде, али када чујете шта имам да кажем, заправо сви треба да чују.
Ci do' dentro una volta tanto, lo si fa tutti, qui, ma conosco i limiti.
Da, našalim se ponekad. Svi to radimo ovde, ali ja znam granice.
E se tu hai timore di operare oltre i limiti, te lo posso garantire, non è così.
Ako se plašiš da radiš van granica zakona, ja ti kažem... nije tako.
Il mio dovere è conoscere i limiti dei miei figli.
Moj je posao da znam ogranièenja mojih sinova.
Come potete vedere, questo è primissimo passo verso i limiti e il calcolo differenziale e cosa accade quando si portano le cose agli estremi -- lati molto piccoli e un numero molto grande di lati.
Vidite da je ovo početni korak u graničnim vrednostima i deferencijalnim računima i šta se dešava kada dovedete stvari do ekstrema -- i veoma male strane i veliki broj strana.
Stiamo esplorando i limiti di quello che noi tutti possiamo fare per creare un mondo migliore con nuove tecnologie hardware aperte.
Mi istražujemo granice onoga što svako od nas može da uradi da svet bude bolji sa otvorenom hardver tehnologijom.
(Risate) Mi dichiaro colpevole di tutte le accuse perché tutte le esplorazioni, fisiche o intellettuali, sono in un certo senso un atto di trasgressione, un superare i limiti.
(Smeh) Izjašnjavam se da sam kriva jer su sva istraživanja, fizička ili intelektualna, neizbežno u nekom smislu prestup ili prelaženje granica.
Possiamo provare a rendere le catene della sorveglianza di massa invisibili o impercettibili, ma i limiti che ci impongono non diventano meno forti.
Можемо да се потрудимо и учинимо ланце масовног надзора невидљивим или неприметним, али ограничења која нам намеће неће постати ништа мање снажна.
Per ottenere i benefici e lavorare con i limiti di questo materiale, abbiamo davvero dovuto sforzarci, e all'interno di quei limiti, abbiamo trovato spazio per qualcosa di nuovo.
Da bismo imali selektivnu korist, radeći u okviru ograničenja ovog materijala, morali smo da se zaista potrudimo, a u okviru tih ograničenja pronašli smo prostor za nešto novo.
Ho ritrovato la voce, e ho iniziato a credere che la mia voce fosse potente oltre i limiti.
Povratila sam svoj glas i počela sam da verujem da je moj glas beskrajno moćan.
Droghe come l'alcool, la nicotina o l'eroina spingono la dopamina oltre i limiti, portando alcune persone alla ricerca costante dello sballo, o in altre parole, le rende dipendenti.
Droge poput alkohola, nikotina ili heroina, oslobađaju preveliku dozu dopamina, navodeći neke ljude da stalno žele taj osećaj odnosno, da budu zavisni.
Penso che se capiamo i nostri limiti cognitivi allo stesso modo in cui riconosciamo i limiti fisici, anche se non sono altrettanto evidenti possiamo creare un mondo migliore E questo è, io credo, la speranza di tutto ciò.
Mislim da, kad bismo razumeli naša kognitivna ograničenja na isti način na koji razumemo naša fizička ograničenja, iako nam ne stoje pred nosom na isti način, mogli bismo da napravimo bolji svet. I to je, mislim i nada ovoga.
E la missione scientifica è di verificare i limiti della plasticità visiva.
Naučna misija bi bila testiranje granica vizuelne plastičnosti mozga.
Stiamo trovando tanti modi di spingere oltre i limiti della nostra conoscenza.
Nalazimo mnogo načina da potisnemo granice onoga što znamo.
E realmente, questo è ciò che ho fatto nella mia vita di adulto -- è pensare a come misurare la felicità, a come misurare il benessere, come possiamo farlo entro i limiti ambientali.
То ја радим у свом животу - размишљам о томе како меримо срећу, како меримо добростање, како да то радимо у еколошким оквирима.
Sono grassi e pingui, oltrepassano i limiti del male; non difendono la giustizia, non si curano della causa dell'orfano, non fanno giustizia ai poveri
Ugojiše se, sjaju se, mimoilaze zlo, ne čine pravde ni siročetu, i opet im je dobro, i ne daju pravice ubogima.
3.2049260139465s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?